Международный день переводчика
Сегодня весь мир отмечает International Translation Day, что в переводе обозначает – Международный день переводчика. Праздник был учрежден в 1991 году по инициативе FIT – Международной федерации переводчиков.
Переводчики – это настоящие мосты между культурами. Одна прекрасная фраза наилучшим образом отражает всю суть профессии переводчика: «Перевод – ювелирная работа, это процесс переноса драгоценного камня смысла из одной оправы в другую».
ООН признаёт огромную роль профессии переводчика в объединении наций, содействии миру, взаимопонимании, безопасности, сотрудничестве и прогрессе. Ежегодно декларируется один важнейший девиз праздника. В разное время это были такие темы, как «Объединённый мир — вне лингвистических барьеров», «Не стреляйте в гонца», «Терминология: слова имеют значение» и другие.
Дата 30 сентября приурочена ко дню смерти в 419 (420) году первого переводчика Библии на латинский язык – Святого Иеронима Стридонского. Он был одним из Отцов Церкви, писателем, историком, его огромный важный труд сделал его покровителем переводчиков на все века.
Иероним был полиглотом, человеком с высочайшим интеллектом и активным темпераментом. Он совершил множество паломничеств и путешествий, 4 года жил отшельником в суровой Халкидской пустыне. Его часто изображают сидящим над письменным столом в келье, а рядом с ним находится большой рыжий лев.
Этому льву Иероним Стридонский вытащил из лапы занозу, после чего тот стал его верным другом и повсюду сопровождал его.
Фигура первого в мире переводчика, Иеронима настолько значима, что его считают своим святым покровителем не только переводчики, но также работники библиотек и архивов.
Международный день переводчика отмечают во всех странах и мы поздравляем всех, кто имеет отношение к этому празднику.